PERU vol.2 / Trujillo - Huaraz - Parque Nacional Huascarán - Yungay (1998)

[vol.1]  [vol.2]  [vol.3]  [vol.4]  [vol.5]  [vol.6]  [vol.7]  [vol.8]  [vol.9]  [vol.10]



- Trujillo  トルヒーヨ -

After bumping into each other again, the traveler unilaterally announced his next destination and left. I just decided to board this coincidence.

ばったり再会した旅人は次の目的地を一方的に告げて去った。この偶然にも乗ってみることにした。






I finished my last meal at the diner where I had my first meal in this city and headed for the bus stop. It was a night of parades that I was reluctant to leave.

この街で最初に食事をした食堂で最後の食事を済ませ、バス停へ向かった。名残惜しいパレードの夜だった。





- to Huaraz  ワラス へ -

At dawn, I woke up in a freezing bus, and the white moon was just setting over the frost-covered land.

明け方、凍えるバスの中で目を覚ますと、霜に覆われた大地に、白い月が沈むところだった。





- Huaraz  ワラス -

A city surrounded by snowy mountains. Any air can be tasty if it is well chilled.

雪山に囲まれた街。どんな空気も冷たく冷やせば美味くなる。




The premium food, called cuy, did not taste good.

クイという名の高級食材。美味くはなかった。




Line up! It's hard for children to do what they are told to do. But that's alright.

せいれつ!と言われてもなかなか出来ないのが子供。それでいい。





- Lagunas de Llanganuco  ヤンガヌコ湖 -

Emerald green like melted paint, it's the world of fairy tales.

絵の具を溶かしたようなエメラルドグリーン。童話の世界。





- Parque Nacional Huascarán  ワスカラン -

I see, this kind of scenery really existed.

なるほど、こんな景色も実在してたんだ。




What planet is this?

ここ、どこの星?





- Ojo de Agua de Pumapashimin -

Seven colors of blue and universal transparent.

七色の青と万能の透明。





- Yungay  ユンガイ -

The city was buried in the earth in an instant by the great earthquake of 1970.

1970年の大地震で一瞬にして土に埋まった街。




The wreckage of the car, with only its head remaining on the ground, seemed to want to hide in the past.

頭だけ地表に残る車の残骸。早く過去に隠れたがっているような。




Time accumulates, the present becomes a stratum, and the sky remains high.

時が積もり、現在が地層になり、空は高いままで。





- Nevado Pastoruri  パストルリ氷河 -

At 5,000 meters above sea level, the scenery moves like an old movie. Colors, sounds, and smells weaken their assertion.

標高5,000m、古い映画のように景色が動く。色も音も臭いも主張を弱めて。




Crosswinds and ice squalls are stopping me from thinking. The world is too big for my numb head.

横風に氷つぶて。思考が止まりそう。かじかんだ頭に大きすぎる世界。





- Huaraz  ワラス -

A sheep to be eventually exchanged for something else.

やがて何かと交換するための羊。




                    
[vol.1]  >  vol.2  >  [vol.3]

このブログを検索